Translation of "sapere che sta" in English


How to use "sapere che sta" in sentences:

Voglio solo sapere che sta succedendo.
I just need to know what in the hell is going on here.
Merita di sapere che sta succedendo.
She deserves to know what's going on.
Ho bisogno di sapere che sta bene.
I need to know she's okay!
Voglio solo sapere che sta bene.
I just want to know he's OK. All right.
Darei la mia pensione per sapere che sta facendo Nagumo.
I'd give my retirement pay to know what Nagumo's doing.
Non ho bisogno dei capoccioni per sapere che 'sta storia non era che un furto di bagagli.
I don't need fuckin' forensics to tell me this was some punk stealing luggage!
Come facciamo a sapere che sta succedendo?
How are we supposed to know what's going on?
Mi basta solo sapere che sta bene.
I just want to hear that he's fine.
Come faccio a sapere che sta funzionando?
How do I know that any of this is working?
Per questo pensavo fosse importante farle sapere che sta succedendo.
That's why I thought I had to let you know what was happening.
La dottoressa Keller e' un guaritore abile e devoto, ma non serve un grande veggente per sapere che sta pensando quello che non dice.
Dr. Keller is a dedicated and skilled physician, but it doesn't take a great seer to know what she is thinking and not saying.
Per favore, mi faccia sapere che sta bene.
Please let me know that she's okay.
Ho solo bisogno di sapere che sta bene.
I just need to make sure he's okay.
Ti prego, chiodo, io... ho bisogno di sapere che sta bene.
Please? I... I need to know that he's okay.
Forse vogliono sapere che sta succedendo.
Maybe they want to know what's happening.
Kitt, dobbiamo sapere che sta succedendo.
Kitt, we need to know what's happening.
Mr. Jessul vuole sapere che sta per essere pagato.
Mr. Jessul wants to know that he's getting paid.
Come ta a sapere che sta arrivando?
So how'd you know he was coming?
Credo di sapere che sta succedendo qui, Sydney e mi chiedo se lo sai anche tu.
I think I know what happened here, Sydney I'm wondering if you do, too.
Sono contento di sapere che sta bene.
Glad to hear he's safe. Sorry, nervous Nellie, I guess.
Deve fargli sapere che sta arrivando il nostro momento.
You've got to let them know it's going our way.
Ma ho bisogno di sapere che sta bene.
I just need to know she's all right.
Come fa a sapere che sta per partire?
How do you know he's leaving?
Sono lieto di sapere che sta bene.
I'm happy to hear she is well.
Come fate a sapere che sta cercando me?
How do you know that he's coming after me?
Come facciamo a sapere che sta andando a vederla?
How do we know for sure he's going to see her?
Voglio sapere che sta succedendo e perché mia figlia è coinvolta in qualcosa di pericoloso.
I want to know what the hell is going on, and why my daughter is involved in something dangerous.
Dovresti anche sapere che sta... esaminando alcuni cambiamenti nelle pratiche di Intelligence.
You should also know... he's exploring some changes in intelligence practice.
Secondo me e' l'unica persona che puo' sapere che sta succedendo.
I think that she's the only person that might know what's going on here.
Devo solo... sapere che sta bene.
I'm going to my room. - Where are you going?
Significa molto per me sapere che sta bene.
It means a lot knowing that she's okay.
Se vuoi sapere che sta succedendo a Justin, penso sia arrivato il momento che glielo chieda tu stesso.
If you want to know what's going on with Justin... I think it's time you ask him yourself.
Ho bisogno di sapere che sta andando tutto bene,
I need to know everything's going all right.
Devo sapere che sta accadendo li' fuori, come se la cava Cristina.
I need to know what's going on out there. I need to know how cristina's doing.
Come facciamo a sapere che sta dicendo la verita'?
How do we know you're telling the truth?
Avete bisogno di un collegamento con il branco, per sapere che sta succedendo.
You'll need my connection to the pack, to keep tabs on what's going on.
Poi vi riporteremo indietro e vi faremo sapere che sta succedendo.
Then we will bring you back and let you know what's happening.
Vuole sapere che sta succedendo con il suo accordo.
He wants to know what's happening to his deal.
Penso di sapere che sta succedendo qui.
I think I know what's going on here.
Non vedo l'ora di sapere che sta succedendo.
I cannot wait to hear this. What's going on?
La gente deve sapere che sta succedendo!
People have a right to know what's going on!
Oh, immagino che i ragazzi a casa si sentano un po' sulle spine, ed ora vorranno sapere che sta succedendo qui.
Oh, I guess the guys back home are feeling some heat from higher up, and now they want to find out exactly what's going on here.
Jeremy ha bisogno di sapere che sta testimoniando contro e ha bisogno di conoscere il vostro fine.
Jeremy needs to know who he's testifying against and he needs to know your end of it.
Mi serve solo sapere che sta bene.
I just need to know that she's okay.
Come fai a sapere che sta dicendo la verita', su chi e', da cosa sta scappando?
How do you know he's telling the truth about who he is, who he's running from?
Perche' Ezra doveva sapere che sta bene.
Because Ezra needed to know that she was okay.
Penso di sapere che sta succedendo.
I think I know what's going on.
4.2948939800262s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?